Logo von Elisabeth Koerner-Székelyhidi Dipl.-Dolmetscherin
Ihre Statistiken

Firma

Elisabeth Koerner-Székelyhidi Dipl.-Dolmetscherin

Information

 

Strasse: Floßplatz 26
PLZ / Ort: Leipzig
Bundesland: Sachsen
Rubriken: Konferenzdolmetscher, Dolmetscher-Übersetzer
Suchbegriffe: Sprachen, Korrekturlesen, Diplomdolmetscherin, Spanisch, Französisch, Konferenzdolmetschen, Dolmetschteam, Konferenzorganisation, Konferenzberatung
Informationen:

Elisabeth Koerner-Székelyhidi Dipl.-Dolmetscherin, Leipzig

Sprachen

Meine Arbeitssprachen sind Spanisch, Französisch, Ungarisch, Englisch und Katalanisch.

Spanisch ist meine aktive Fremdsprache, das heißt, ich übersetze und dolmetsche aus dem und ins Spanische. Aus meinen anderen Arbeitssprachen übersetze und dolmetsche ich lediglich in meine Muttersprache, also ins Deutsche.

Sollten Sie andere Sprachkombinationen benötigen, wenden Sie sich gerne an mich.
Ich arbeite mit einem Team erfahrener Kollegen zusammen, die auch andere Sprachkombinationen anbieten, so dass ich Ihnen mit großer Sicherheit weiterhelfen kann.

Dolmetschen

Sie möchten ausländische Gesprächs- oder Geschäftspartner persönlich treffen und haben Angst, an der Sprachbarriere zu scheitern? Sie möchten sich auf den Inhalt Ihrer Aussage konzentrieren und nicht auf die sprachliche Form? Als Diplomdolmetscherin mit Schwerpunkt Konferenzdolmetschen helfe ich Ihnen kompetent und zuverlässig weiter, so dass Sie sicher gehen können, dass auch die feinen Nuancen richtig verstanden werden.

Lassen Sie sich beraten, wenn Sie eine Konferenz, einen Kongress oder eine Verhandlung planen. Nicht jede Dolmetschtechnik ist für jede Veranstaltung geeignet. Der Erfolg einer mehrsprachigen Veranstaltung hängt nicht nur von der Qualität einer Dolmetschleistung ab, sondern auch ganz entscheidend von dem geeigneten Dolmetschmodus. Man unterscheidet Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen, Konsekutivdolmetschen und Verhandlungsdolmetschen.

Übersetzen

Ich übersetze für Sie Texte jeder Art, zum Beispiel Korrespondenzen, Präsentationen, Broschüren, Zeitungsartikel, Berichte sowie allgemein- und fachsprachliche Dokumentationen.

Sämtliche MS-Office-Formate, Html, sowie andere Formate nach Absprache.

Korrekturlesen

Vier Augen sehen mehr als zwei. Dieses Prinzip verfolge ich auch bei den von mir angefertigten Übersetzungen. Ich lasse sie grundsätzlich noch einmal von einem Muttersprachler Korrektur lesen.

Auf Ihren Wunsch überprüfe ich gerne auch ihre vorhandenen Texte auf Grammatik, Rechtschreibung und Stil, bevor Sie in den Druck gehen beziehungsweise an die Öffentlichkeit gelangen.

Sprachkontakte

Den richtigen Ton treffen – darauf kommt es häufig schon zu Beginn einer Verhandlung an. Gerade beim Kontakt zu ausländischen Kunden sind nicht nur sprachliche, sondern auch kulturelle Hürden zu überwinden. Wenn Sie von Anfang an genau verstanden werden wollen, helfe ich Ihnen individuell und flexibel weiter.

Möchten Sie mit Partnern im Ausland schriftlich oder mündlich Kontakt aufnehmen, übernehme ich die fremdsprachliche Korrespondenz oder beispielsweise die Telefongespräche und berate Sie außerdem bereits im Vorfeld in interkulturellen Fragen.

Kontakt aufnehmen


 
Foto von Elisabeth Koerner-Székelyhidi Dipl.-Dolmetscherin

<< Zurück